La Sonnambula (Vincenzo Bellini): Synopsis, Libretto, Highlights, MIDI, Noten, Sheet Music. di Felice Romani ; musica di Vincenzo Bellini. (Statement Of Responsibility). U.S. RISM Libretto Project. Two acts; “Elenco dei libretti “–back cover. Libretto. Sheet Music – £ – Bellini, Vincenzo – La Sonnambula (Libretto) Opera.

Author: Goll Groktilar
Country: Chile
Language: English (Spanish)
Genre: Technology
Published (Last): 7 October 2013
Pages: 219
PDF File Size: 7.73 Mb
ePub File Size: 19.17 Mb
ISBN: 904-8-65554-179-8
Downloads: 87740
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kemuro

Teresa entdeckt Sonnamgula Taschentuch. Wir sind bei Elvinos Gutshof. The feudal lord Rodolfo, who is returning home after the death of his father, arrives to stay at the inn, where he flirts with Lisa, the hostess.

Esce Lisa dall’Osteria, indi Alessio dai colli. Elvino steckt Amina den Ring an den Finger.

Elvino calls off the wedding. She wakes to find Elvino kneeling at her feet. L’anello mio mi rechi? Si toglie dal seno i fiori ricevuti da Elvino. Io lo leggo ne’ tuoi sguardi, Nel tuo riso lusinghier! Ma fra voi, se non m’inganno, Oggi ha luogo alcuna festa. Lisa points out that it is getting late and he will not reach it before dark and she offers him lodging at her inn. Amina comes toward the others.

Bellinii No, non conosco finora innamorati. Ach, wenn du mir nicht vertraust, vergiltst du mir meine Liebe schlecht. As the betrothal procession of Amina and Elvino approaches, the villagers all proclaiming joy for Amina, Lisa, the proprietress of the inn, comes outside expressing her misery: ALL Stay your wrath! I wasn’t found alone, at night, any time, nor shut alone in a room belonging to a gentleman. Gibt es eine Herberge im Dorf? Teresa fa che tutti a lei s’avvicinino.


La sonnambula – Libretto

But all my tears can never bring back his love to me. Elvino’s aria, then Amina, then all express their love and their joy: Nur aus dem tiefen Tal dringt manchmal das schauerliche Geschrei der Eule. Someone liretto while asleep! Klagend und sehnsuchtsvoll ruft sie nach ihrem Geliebten. Diese junge Braut ist wirklich reizend. Where are you going like that?

La sonnambula

LISA I deserve him. Ein Sofa und ein Tisch. Parole il labbro trovar non sa. Elvino is jealous of the stranger’s admiration of Amina; he is jealous even of the breezes that caress her, but he promises her he will reform. He’ll trust us, promise. Parte con Lisa; il Coro si disperde. Ein einziger Schritt, ein einziger Schrei bringt sie um. Bianca e Gernando] 7.

He has abandoned me. Additionally, she thanks Alessio, who tells her that he has composed the wedding song and organised the celebrations; she wishes him well in his courtship of Lisa, but Lisa cynically rejects the idea of love. Weit noch, steil und steinig ist der Weg zum Schloss. Elwin weiss nicht, wem er glauben soll. Teresa produces the handkerchief Lisa had dropped. Ach, ich habe ihn verloren … und doch … habe ich keine Schuld.


Ciascuno Si attenga al suo parer. LISA Ja, und ich verdiene es: Der Herr Graf soll es leugnen, wenn er kann.

Si ode il rumore di una bellinii Lisa and Elvino arrive to denounce Amina as an adulteress. ALL Innocent Amina, so dear to us, made lovelier by your grief, come to the church and there, at the alter, begin your joy.

Then as she reaches the other side safely, the distraught Elvino calls to her and she is taken into his arms. Lisa, che non vuol essere sorpresa in compagnia del conte, si allontana perdendo il fazzoletto. Grido soffocato di terrore.